Unit 14 Please Don't Call Me Sweetie
Life's daily challenges are tough enough without having to deal with the little annoyances that chip away at our fragile well being. For me, one of them is being addressed as "sweetie" or ‘hon' by complete strangers.
I get this regularly---from the coffee-cart vendor or department store salesperson, on the phone or at a doctor's office. Since when do strangers feel they can address others with such familiarity? It rankles that some of the people I get this from are young enough that I could pass for their mother---that is, if I had had kids early. (1) I understand the attempts to be friendly or convey warmth, but would the salesperson or vendor addressing me as I stand before them in a suit do the same to a man next to me dressed similarly? Somehow I doubt it.
Is it a generational thing? Or a cultural disconnect? One colleague says she doesn't mind at a1l being ca1led "sweetie" because it makes her feel young. I guess I'm of the Jane Austen school of social conduct that believes "sir" and "madam，""please" and "pardon me" are proper forms of address in daily discourse. I say "excuse me", "madam" or "sir"， "could you please ..." when I have a question or need assistance. (2)Perhaps exaggerate, but I do sometimes worry that the increasing erosion of good manners I see every day or read about could spell the end of a civilized society.
是因为年代不同了吗？还是文化差异?我的一个同事说，她一点也不在意有人叫她“亲爱的“，因为这让她感觉自己很年轻。我猜我在社交行为准则上属于简·奥斯汀派，认为“先生“和“女士“，“请“和“对不起“是日常交流中适直的说法。我会在有问题或需要帮助时说"对不起，女士"或"先生，您能……" 0 (2)或许我夸大其词了，不过我有时真的担心，我每天看到的或是读到的礼貌举止的日益衰败可能预示着文明社会的终结。
A New York Times article last year detailed how being called "sweetie"or "dear" chips away at the dignity of older people. "Professionals call it elder speak，the sweetly belittling form of address that has always rankled older people," the article says. (3) The piece refers to studies showing "that the insults can have health consequences, especially if people mutely accept the attitudes behind them."
On several occasions, I speak up , asking others to refrain from addressing me with undue familiarity. Just tell me yes or no or provide help or point me to the right direction---no niceties or terms of endearment necessary. Or please don't call me sweetie and just hand me the dam doughnut.
Readers, what's your take on this? Do you mind being "sweetie-d" by strangers? Have you used these terms yourselves to casually address people you don 't know? And in the spirit of Friday fun, what other little annoyances slow down your juggles?
1.I understand the attempts to be friendly or convey warmth. but would the salesperson or vendor addressing me as I stand before them in a suit do the same to a man next to me dressed similarly?
本句是一个复合句。主句是由but连接的两个并列的句子。在第二个句子的主干是would the salesperson or vendor do the same to a man。addressing me do the same to a man现在分词短语作后置定语修饰the salesperson or vendor, as引导时间状语从句。 next to me介词短语dressed similarly和过去分词短语作后置定语修饰man。
2. Perhaps I exaggerate, but I do sometimes worry that the increasing erosion of good manners I see every day or read about could spell the end of a civilized society.
本句是一个复合句。 that引导宾语从句，作worry的宾语。其中I see or read about是省略了引导词的宾语从句，修饰erosion of good manners。
3. The piece refers to studies showing "that the insults can have health consequences, especially if people mutely accept the attitudes behind them."
本句是一个复合句，主句是the piece refers to studies。showing that...behind them现在分词短语作后置定语，修饰 studies。其中that引导宾语从句，作show的宾语。If引导条件状语从句。